{"id":8702,"date":"2026-06-06T15:57:16","date_gmt":"2026-06-06T18:57:16","guid":{"rendered":"https:\/\/reporteasia.com\/?p=124731"},"modified":"2026-06-06T15:57:16","modified_gmt":"2026-06-06T18:57:16","slug":"la-exlider-taiwanesa-tsai-causa-revuelo-con-una-publicacion-en-la-que-usa-la-jerga-japonesa-ybsg","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/infochina.com.ar\/?p=8702","title":{"rendered":"La exl\u00edder taiwanesa Tsai causa revuelo con una publicaci\u00f3n en la que usa la jerga japonesa \u00abYBSG\u00bb"},"content":{"rendered":"<div style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px;\" class=\"sharethis-inline-share-buttons\" ><\/div>\n<p><span dir=\"auto\">La expresidenta de Taiw\u00e1n, Tsai Ing-wen,<a href=\"https:\/\/english.kyodonews.net\/articles\/-\/77419\"> caus\u00f3 revuelo en las redes sociales esta semana<\/a> tras utilizar la abreviatura de internet \u00abYBSG\u00bb para la jerga japonesa \u00abyabasugi\u00bb, entre otras referencias a la cultura juvenil de Jap\u00f3n.<\/span><span id=\"more-124731\"><\/span><\/p>\n<div class=\"paywalled-content\" data-nosnippet=\"\">\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">La palabra japonesa <em>yabasugiru<\/em> (\u3084\u3070\u3059\u304e\u308b), que se traduce como \u00abdemasiado loco\u00bb o \u00abalucinante\u00bb, es una forma intensificada del t\u00e9rmino coloquial ampliamente utilizado <em>yabai<\/em>, que expresa sorpresa, emoci\u00f3n y a menudo significa \u00abasombroso\u00bb e \u00abincre\u00edble\u00bb. En las redes sociales, la expresi\u00f3n circula bajo la abreviatura \u00abYBSG\u00bb, y fue precisamente esa sigla la que desat\u00f3 una ola de curiosidad en internet tras ser utilizada por una figura pol\u00edtica de primer nivel.<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">La ex presidenta de Taiw\u00e1n, Tsai Ing-wen, encendi\u00f3 las redes el jueves al comentar \u00abYBSG\u00bb en respuesta a una publicaci\u00f3n sobre sushi elaborado con taro, vegetal por el que es ampliamente conocida su afici\u00f3n. El gesto, aparentemente desenfadado, no pas\u00f3 desapercibido. M\u00e1s tarde, Tsai volvi\u00f3 a publicar una imagen suya acompa\u00f1ada de la misma abreviatura, en lo que muchos interpretaron como un gui\u00f1o consciente hacia los internautas que ya se preguntaban qu\u00e9 significaba el t\u00e9rmino.<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">La interacci\u00f3n no se detuvo ah\u00ed. En una publicaci\u00f3n del viernes, la ex mandataria hizo referencia a la amistad entre Taiw\u00e1n y Jap\u00f3n, cerrando el mensaje nuevamente con \u00abYBSG\u00bb, lo que reforz\u00f3 la lectura de que el uso de la expresi\u00f3n no era casual, sino una forma de conectar con audiencias j\u00f3venes y de proyectar cercan\u00eda con la cultura popular japonesa.<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">Seg\u00fan medios locales taiwaneses, <em>yabasugiru<\/em> se convirti\u00f3 r\u00e1pidamente en una palabra clave de b\u00fasqueda entre los internautas de la isla. Las reacciones en l\u00ednea no tardaron en multiplicarse: \u00abTuve que buscar en Google qu\u00e9 significa YBSG\u00bb o \u00abMe encanta YBSG\u00bb fueron algunos de los comentarios m\u00e1s repetidos.<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">Tsai Ing-wen ejerci\u00f3 como l\u00edder de Taiw\u00e1n durante dos mandatos consecutivos, entre 2016 y 2024, y mantiene una activa presencia en redes sociales desde que dej\u00f3 el cargo.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La expresidenta de Taiw\u00e1n, Tsai Ing-wen, caus\u00f3 revuelo en las redes sociales esta semana tras utilizar la abreviatura de internet \u00abYBSG\u00bb para la jerga japonesa \u00abyabasugi\u00bb, entre otras referencias a la cultura juvenil de Jap\u00f3n. La palabra japonesa yabasugiru (\u3084\u3070\u3059\u304e\u308b), que se traduce como \u00abdemasiado loco\u00bb o \u00abalucinante\u00bb, es una forma intensificada del t\u00e9rmino coloquial [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"fifu_image_url":"","fifu_image_alt":"","footnotes":""},"categories":[42,1,48],"tags":[],"class_list":["post-8702","post","type-post","status-publish","format-standard","category-china","category-sin-categoria","category-sociedad"],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/infochina.com.ar\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8702","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/infochina.com.ar\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/infochina.com.ar\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/infochina.com.ar\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/infochina.com.ar\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=8702"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/infochina.com.ar\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/8702\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/infochina.com.ar\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=8702"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/infochina.com.ar\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=8702"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/infochina.com.ar\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=8702"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}